昨天我(wǒ)(wǒ)接到了個客戶電話(huà),需要做網站,網站是做中(zhōng)英文版本的,在交流中(zhōng),發現,英文翻譯需要我(wǒ)(wǒ)們公司來翻譯,我(wǒ)(wǒ)說,我(wǒ)(wǒ)們不提供專業翻譯,所謂專業翻譯就是專業英語人員(yuán)來翻譯這些東西,如果你沒有翻譯,我(wǒ)(wǒ)們一(yī)般都用GOOGLE的語言工(gōng)具來翻譯。
大(dà)家都知(zhī)道GOOGLE有時翻譯的很不準,所以客戶說,那不行啊,你們沒有專業翻譯人員(yuán)嗎(ma)?通道你們網絡公司就不招翻譯人員(yuán)來爲客戶翻譯?我(wǒ)(wǒ)的回答是專業翻譯是以文字的個數來算錢的,這樣一(yī)個網站一(yī)共就三四千塊,你網站的新聞裏的翻譯就很多了,這錢還不夠給翻譯的錢呢。
下(xià)面就說說網絡公司爲什麽不培養翻譯人員(yuán),大(dà)家都知(zhī)道,翻譯人員(yuán)的工(gōng)資(zī)也不低的,一(yī)般網絡公司做網站,一(yī)半不要做英文的,隻有少數做英文版本,而且很多都是做着玩玩,根本不做外(wài)貿,如果網絡公司培養一(yī)個翻譯,一(yī)具月沒有幾個網站要做英文版,那這翻譯的工(gōng)資(zī)等都要網絡公司來出的,另外(wài),這隻是說了一(yī)個英文,做其它語言版本的網站,就更少了,看看網絡公司要培養多少外(wài)文翻譯人員(yuán)?而且也沒有幾個網站做外(wài)文。如果網絡公司再培養翻譯人員(yuán),那一(yī)個網站不是三四千了,得要三四萬,因爲平時沒有翻譯資(zī)料的翻譯人員(yuán)每個月都要工(gōng)資(zī)的哦。
所以在這裏也提醒廣告企業客戶,如果需要專業翻譯,是需要另外(wài)出錢,或自己去(qù)找翻譯公司。網絡公司不可能提供翻譯。不要說常州網絡公司,就算全國的網絡公司,也不會提供翻譯的。除非你出大(dà)價格。可以專門給你找翻譯。